Правила этикета в Италии. Национальные особенности.
В Италии, как и в любой другой стране, есть такие моменты, на которые просто необходимо обращать внимание. Правила хорошего тона в Италии - это по существу не отдельные правила поведения. Этикет в Италии показывает намного больше, чем историю страны, искусство жизни, обычаи, традиции и обряды. Правила хорошего тона, на самом деле, в каждой стране свои и изменяются по-своему. Так, например, то, что в России или в Германии считается само собой разумеющимся, в Италии может считаться ненормальным, стать преградой в общении или может просто поразить отдыхающих в Италии русских, немцев. Самый простой пример, это то, что итальянцам присуща особая душевность, открытость, коммуникабельность. Немцы, как правило, предпочитают сидеть в ресторане одни за столом. Наслаждаться спокойствием, быть наедине с собой и миром, и не любят, когда их кто-нибудь побеспокоит во время жизненно важного философствования или обдумывания новой стратегии или идеи для своего бизнеса.
Итальянцы же наоборот любят быть в больших группах, компаниях. И чем южнее в Италии вы находитесь, тем этот феномен более усиливается. И если вслушаться, то складывается чувство, что только за столом появляется тема для разговора. О качестве приготовленных блюд, о меню. На беседу в целом влияет и сама обстановка, которая складывается за столом.
Приветствие. Прощание. Повседневные правила приличия
Большое значение итальянцы придают приветствиям, которые всегда сопровождаются рукопожатиями и поцелуями. Таким образом они выражают бурную радость при встрече знакомых, даже если расстались с ними совсем недавно.
Итальянец непременно расцелует вас в обе щеки, причем у мужчин это тоже принято. А рукопожатие несет в себе определенный символ: оно показывает, что руки, тянущиеся друг к другу, безоружны.
При встрече со знакомыми в Италии принято сначала спрашивать о здоровье детей, а потом уже об их самочувствии. Итальянцы очень приветливы, они часто называют друг друга «дорогой, дорогая» и «милый, милая» даже при шапочном знакомстве. Незнакомых называют «синьор» и «синьора». Женщине говорят «синьора», даже если фактически она «синьорина» (незамужняя).
Элементом хорошего воспитания считается здороваться при входе в магазин и прощаться на выходе. В обоих случаях достаточно сказать buon giorno (добрый день) или buonа sera (добрый вечер). Привычное у нас "чао" принято только между хорошими знакомыми.
В Италии принято обращаться к человеку по его должности, к педагогу любого уровня - "профессор", к врачу - "доктор", к тренеру - "маэстро" и даже "инженер" - очень уважительный титул для человека с техническим образованием. В этом есть элемент традиционной итальянской игры, призванной подчеркнуть статус собеседника, но есть и искреннее уважение к чужим знаниям.
В Италии бросается в глаза и отличное знание хороших манер практически всеми итальянцами - даже в глухой горной деревне стол будет сервирован по всем правилам этикета, а придержать дверь перед женщиной не забудет и самый расхристанный тинэйджер. Слова «спасибо», «пожалуйста» можно услышать в Италии на каждом шагу. Но итальянцы не часто говорят «извините»: если они не чувствуют за собой вины, то и извиняться нечего. Комплименты дамам принято делать даже на строго официальных встречах.
В итальянском общественном транспорте, в такси, в театрах и кинозалах, в магазинах не курят.
Особенности невербального этикета
У итальянцев существует шутливая поговорка о самих себе: «Если итальянцу связать руки за спиной, он не сможет говорить». Как уже говорилось ранее, итальянцы шумны, экспрессивны и запальчивы. Совершенно незначительные мелочи могут вывести итальянца из себя, который станет кричать, размахивать руками, угрожать смертельной расправой, но никогда не ударит обидчика. Итальянские эмоции в большей степени рассчитаны на внешнюю оценку. Жестикуляция - это особый язык. Каждое телодвижение имеет не только собственное значение, но и скрытый смысл.
Движение пальца из стороны в сторону в Италии означает легкое осуждения или угрозу
Итальянец, если считает какую-либо идею глупой, выразительно стучит по своей голове.
Постукивание итальянцем указательным пальцем по носу означает: «Берегитесь, впереди опасность, они что-то замышляют».
Вообще в любой культуре жесты неискренности связаны, как правило, с левой рукой, поскольку правая рука -- «окультурена», она делает то, что надо, а левая -- то, что хочет, выдавая тайные чувства владельца. Поэтому если в разговоре собеседник жестикулирует левой рукой, не являясь при этом левшой, есть большая вероятность того, что он говорит не то, что думает, или просто негативно относится к происходящему.
Общение
Итальянская экспансивность прослеживается во всех сферах общественного поведения. Вполне допустимы объятия и поцелуи на публике, причем не только между лицами разных полов. Также допускается не просто прикасаться к собеседнику во время беседы, но и держать его за руку или обнимать за плечи. Вполне допустимо называть малознакомых людей "каро" или "кара" ("дорогой", "дорогая") и даже "белло" или "белла" ("милый", "милая"), хотя обычно обходятся неофициальной формой приветствия и прощания - "чао". Когда итальянцы знакомятся, они обычно добавляют к своему имени профессию или специальность: "Винценцо, журналист". Поэтому, представляясь им, неплохо поступать также.
Итальянцы с детства вырабатывают особый стиль коммуникации, наиболее ярко проявляющийся во взгляде - это целая система мимики, жестов, закатывания и округления глаз, поз и интонаций, призванная подчеркнуть мнимые или истинные эмоции "исполнителя". Причем тут важно не столько донести свои мысли до собеседника, сколько почувствовать себя центром внимания и подчеркнуть свою значимость. Крайне важно показать окружающим свою уверенность и отсутствие слабостей, жизнерадостность и умение управлять своей жизнью. Причем зачастую это граничит с наглостью, но только не в глазах итальянца! Если он чего-то не знает - он будет уверенно вещать об этом как завзятый профессор, если он застрял в пробке - объедет её по бордюру, если видит собеседника в первый раз в жизни - будет обнимать его за плечи и заглядывать в глаза как лучшему другу. И в этом нет ничего надуманного - веками живущие с репутацией этаких «мачо», в прекрасной стране с уникальной историей и культурой, они искренне считают, что весь этот флер и пантомима придают образности и душевности беседе.
Впрочем, эта тенденция характерна, пожалуй, только для центральных районов Апеннинского полуострова - южане и северяне гораздо более сдержанны, а на Сицилии проявление своих эмоций на людях и вовсе могут посчитать неприемлемым. Но и здесь весьма ценится умение довести свои мысли до собеседника максимально доходчивым по местным меркам образом.
В беседе принято смотреть в глаза собеседнику, поскольку считается, что тот, кто не может смотреть в глаза, что-то скрывает. Отсюда и так настораживающая многих привычка людей на улицах всматриваться в глаза встречных или манера продавцов стараться заглянуть в глаза покупателя - для итальянца это вполне привычное дело. И при этом итальянец никогда не будет извиняться, если действительно не чувствует за собой вины, даже если обрызгал кого-то грязью из-под колес ("дороги такие!") или толкнул локтем ("а ты сам куда смотрел?"). И тут же можно увидеть трепетное, почти детское, отношение к друзьям. Для местного мужчины друзья - чуть ли не смысл жизни, с ними проводят большую часть свободного времени, у них ищут поддержки в трудные времена, их честь и достоинство отстаивают с не меньшим пылом, чем свои. У женщин все немного сложнее, но мнение подруг зачастую значит много больше, чем весь остальной мир - только мать и отец, пожалуй, имеют для итальянки больший авторитет. Причем чем дальше на юг - тем более ярко прослеживается эта черта.
В любой компании все быстро разделяются по половому и возрастному принципу - мужчины образуют свой круг, женщины - свой, бабушки обычно судачат отдельно от дедушек, даже дети разделяются на группки. Общительность итальянцев потрясающа - шумный и образный разговор, где зачастую никто не слышит друг друга, начинается практически сразу после дифференциации компании, да и просто при встрече знакомых людей. Эмоциональность и образность многих дискуссий завораживают даже несмотря на то, что обсуждаются зачастую вполне обыденные вещи. Есть у этой "говорливости" и отрицательная черта - водитель такси может всю дорогу болтать по телефону или с водителями соседних машин (в Италии возможно и такое), а водитель автобуса - с первым попавшимся пассажиром, полицейский может долго "лечить" проштрафившегося водителя, а остановить поток речи итальянской дамы, решившей вдруг объяснить продавцу потребный цвет и фасон новой шляпки, попросту невозможно.
Русскоязычная Италия - дискуссионный форум на портале RussianGlobal.com